Bissoy
Login
Get Advice on Live Video Call
Earn $ Cash $ with
consultations on Bissoy App
Which one of the following matches correspond to the member and observer countries of the SAARC?<br>1. India, Pakistan, Bangladesh, Bhutan, Nepal, Sri Lanka, Afghanistan, Maldive<br>2. Iran, China, Japan, USA, South Korea, European Union<br>3. Pakistan, Nepal, India, Bangladesh, Iran<br>4. UK, USA, North Korea, South Africa<br>Select the correct answer:
A
Both 3 and 4
B
Both 2 and 4
C
Both 1 and 2
D
Both 2 and 3
Correct Answer:
Both 1 and 2
The birth rate in India, Nepal, Sri Lanka, Bangladesh and Pakistan was calculated. The birth rate in Nepal is the lowest, while the birth rate in Pakistan ishigher than that in Sri Lanka, and lower than that in India. The birth rate in Bangladesh is higher than that in Nepal, and lower than that in Sri Lanka. Which country hasthe highest birth rate?
A
Bangladesh
B
Pakistan
C
India
D
Sri Lanka
Read the passage carefully and choose the best answer to each question out of the four alternatives.
Eight north Indian Ocean countries, namely, Bangladesh, India, the Maldives, Myanmar, Oman, Pakistan, Sri Lanka and Thailand, were asked to contribute names so that a combined list could be compiled. Each country gave eight names and a combined list of 64 names was prepared. This list is currently in use, and all cyclones arising in the north Indian Ocean are named from this list, with one name from each country being used in turn. Almost 38 or 39 names from the list have been used up, but since many cyclones dissipate long before they hit land, their names rarely figure in the papers or other media. The names that people do know about, and remember are, naturally, those that were most destructive ones, or very recent. Aila, in 2009 is remembered with a shudder for the enormous destruction it caused in West Bengal and Bangladesh; Phaillin, also for the damage it caused when it hit the Odisha coast in 2013. Two harmless cyclones, which also might remain in peoples memory, are the more recent ones of 2014 — Hudhud, which threatened the east coast of India and Nilofar, which was expected to, but did not, devastate the western coast. The names in the cyclone list are usually words one associates with storms; words which mean water or wind or lightning in various national languages. Sometimes they are names of other things — birds or flowers or precious stones. The name Aila, contributed by the Maldives means fire, the name Phaillin from Thailand means sapphire, the name Hudhud from Oman is the name of a bird, probably the hoopoe, and the name Nilofar, given by Pakistan, is the Urdu name of the lotus or water lily. The eight names suggested by India, and which are in the list of 64, are Agni, Akaash, Bijli, Jal, Leher, Megh, Sagar and Vayu, meaning in that order, fire, sky, lightning, water, wave, cloud, sea and wind. Five of these names (that is, up to Leher) have been used so far.
Which name suggested by India has not been used so far?
A
Leher
B
Agni
C
Bijli
D
Vayu
Read the passage carefully and choose the best answer to each question out of the four alternatives.
Eight north Indian Ocean countries, namely, Bangladesh, India, the Maldives, Myanmar, Oman, Pakistan, Sri Lanka and Thailand, were asked to contribute names so that a combined list could be compiled. Each country gave eight names and a combined list of 64 names was prepared. This list is currently in use, and all cyclones arising in the north Indian Ocean are named from this list, with one name from each country being used in turn. Almost 38 or 39 names from the list have been used up, but since many cyclones dissipate long before they hit land, their names rarely figure in the papers or other media. The names that people do know about, and remember are, naturally, those that were most destructive ones, or very recent. Aila, in 2009 is remembered with a shudder for the enormous destruction it caused in West Bengal and Bangladesh; Phaillin, also for the damage it caused when it hit the Odisha coast in 2013. Two harmless cyclones, which also might remain in peoples memory, are the more recent ones of 2014 — Hudhud, which threatened the east coast of India and Nilofar, which was expected to, but did not, devastate the western coast. The names in the cyclone list are usually words one associates with storms; words which mean water or wind or lightning in various national languages. Sometimes they are names of other things — birds or flowers or precious stones. The name Aila, contributed by the Maldives means fire, the name Phaillin from Thailand means sapphire, the name Hudhud from Oman is the name of a bird, probably the hoopoe, and the name Nilofar, given by Pakistan, is the Urdu name of the lotus or water lily. The eight names suggested by India, and which are in the list of 64, are Agni, Akaash, Bijli, Jal, Leher, Megh, Sagar and Vayu, meaning in that order, fire, sky, lightning, water, wave, cloud, sea and wind. Five of these names (that is, up to Leher) have been used so far.
Which of the following names is a type of a precious stone?
A
Aila
B
Nilofar
C
Phaillin
D
Hudhud
Read the passage carefully and choose the best answer to each question out of the four alternatives.
Eight north Indian Ocean countries, namely, Bangladesh, India, the Maldives, Myanmar, Oman, Pakistan, Sri Lanka and Thailand, were asked to contribute names so that a combined list could be compiled. Each country gave eight names and a combined list of 64 names was prepared. This list is currently in use, and all cyclones arising in the north Indian Ocean are named from this list, with one name from each country being used in turn. Almost 38 or 39 names from the list have been used up, but since many cyclones dissipate long before they hit land, their names rarely figure in the papers or other media. The names that people do know about, and remember are, naturally, those that were most destructive ones, or very recent. Aila, in 2009 is remembered with a shudder for the enormous destruction it caused in West Bengal and Bangladesh; Phaillin, also for the damage it caused when it hit the Odisha coast in 2013. Two harmless cyclones, which also might remain in peoples memory, are the more recent ones of 2014 — Hudhud, which threatened the east coast of India and Nilofar, which was expected to, but did not, devastate the western coast. The names in the cyclone list are usually words one associates with storms; words which mean water or wind or lightning in various national languages. Sometimes they are names of other things — birds or flowers or precious stones. The name Aila, contributed by the Maldives means fire, the name Phaillin from Thailand means sapphire, the name Hudhud from Oman is the name of a bird, probably the hoopoe, and the name Nilofar, given by Pakistan, is the Urdu name of the lotus or water lily. The eight names suggested by India, and which are in the list of 64, are Agni, Akaash, Bijli, Jal, Leher, Megh, Sagar and Vayu, meaning in that order, fire, sky, lightning, water, wave, cloud, sea and wind. Five of these names (that is, up to Leher) have been used so far.
Which country did not contribute to the list of the cyclone names?
A
Oman
B
Pakistan
C
Bangladesh
D
Yemen
Read the passage carefully and choose the best answer to each question out of the four alternatives.
Eight north Indian Ocean countries, namely, Bangladesh, India, the Maldives, Myanmar, Oman, Pakistan, Sri Lanka and Thailand, were asked to contribute names so that a combined list could be compiled. Each country gave eight names and a combined list of 64 names was prepared. This list is currently in use, and all cyclones arising in the north Indian Ocean are named from this list, with one name from each country being used in turn. Almost 38 or 39 names from the list have been used up, but since many cyclones dissipate long before they hit land, their names rarely figure in the papers or other media. The names that people do know about, and remember are, naturally, those that were most destructive ones, or very recent. Aila, in 2009 is remembered with a shudder for the enormous destruction it caused in West Bengal and Bangladesh; Phaillin, also for the damage it caused when it hit the Odisha coast in 2013. Two harmless cyclones, which also might remain in peoples memory, are the more recent ones of 2014 — Hudhud, which threatened the east coast of India and Nilofar, which was expected to, but did not, devastate the western coast. The names in the cyclone list are usually words one associates with storms; words which mean water or wind or lightning in various national languages. Sometimes they are names of other things — birds or flowers or precious stones. The name Aila, contributed by the Maldives means fire, the name Phaillin from Thailand means sapphire, the name Hudhud from Oman is the name of a bird, probably the hoopoe, and the name Nilofar, given by Pakistan, is the Urdu name of the lotus or water lily. The eight names suggested by India, and which are in the list of 64, are Agni, Akaash, Bijli, Jal, Leher, Megh, Sagar and Vayu, meaning in that order, fire, sky, lightning, water, wave, cloud, sea and wind. Five of these names (that is, up to Leher) have been used so far.
Names of which type of cyclones do people remember?
A
The ones that originate in the Bay of Bengal
B
The ones which have memorable names
C
\The ones that do not cause any deaths
D
The most destructive ones
Read the passage carefully and choose the best answer to each question out of the four alternatives.
Eight north Indian Ocean countries, namely, Bangladesh, India, the Maldives, Myanmar, Oman, Pakistan, Sri Lanka and Thailand, were asked to contribute names so that a combined list could be compiled. Each country gave eight names and a combined list of 64 names was prepared. This list is currently in use, and all cyclones arising in the north Indian Ocean are named from this list, with one name from each country being used in turn. Almost 38 or 39 names from the list have been used up, but since many cyclones dissipate long before they hit land, their names rarely figure in the papers or other media. The names that people do know about, and remember are, naturally, those that were most destructive ones, or very recent. Aila, in 2009 is remembered with a shudder for the enormous destruction it caused in West Bengal and Bangladesh; Phaillin, also for the damage it caused when it hit the Odisha coast in 2013. Two harmless cyclones, which also might remain in peoples memory, are the more recent ones of 2014 — Hudhud, which threatened the east coast of India and Nilofar, which was expected to, but did not, devastate the western coast. The names in the cyclone list are usually words one associates with storms; words which mean water or wind or lightning in various national languages. Sometimes they are names of other things — birds or flowers or precious stones. The name Aila, contributed by the Maldives means fire, the name Phaillin from Thailand means sapphire, the name Hudhud from Oman is the name of a bird, probably the hoopoe, and the name Nilofar, given by Pakistan, is the Urdu name of the lotus or water lily. The eight names suggested by India, and which are in the list of 64, are Agni, Akaash, Bijli, Jal, Leher, Megh, Sagar and Vayu, meaning in that order, fire, sky, lightning, water, wave, cloud, sea and wind. Five of these names (that is, up to Leher) have been used so far.
For the next cyclone if it is the turn of an Indian name to be chosen, then what will be that name?
A
Agni
B
Megh
C
Leher
D
Vayu
Read the passage carefully and choose the best answer to each question out of the four alternatives.
Doing an internship at the University of Lille in France, I almost always found myself stuck whenever I had to speak to non-Indians about India or on anything'Indian'. This was more because of the subtle differences in the way the French understood India in comparison to what I thought was 'Indian'. For instance, when I,or any Indian for that matter, say 'Hindi' is an Indian language, what it means is that it is one of the languages widely spoken in India. This need not be similar tothe understanding that the French would have when they hear of 'Hindi' as an Indian language. Because for them Hindi then becomes the only language spoken inIndia. This is a natural inference that the French, Germans, Italians and many other European nationals would tend to make, because that is generally how it is intheir own respective countries. The risk of such inappropriate generalisations made about 'Indian' is not restricted to language alone but also for India's landscape,cuisine, movies, music, climate, economic development and even political ideologies. The magnitude of diversity of one European country can be easily compared tothat of one of the Indian State, isn't it? Can they imagine that India is one country whose diversity can be equated to that of the entire European continent? Theonus is upon us to go ahead and clarify the nuances in 'Indianness' while we converse. But why should one do so? How does it even matter to clarify? What wrong with respect to India are the Europeans responsible for?
A
Their hatred towards Indian culture
B
Their complete lack of knowledge regarding India's past
C
That India is economically decades behind the developed world
D
Their inappropriate generalizations
Read the passage carefully and choose the best answer to each question out of the four alternatives.
Doing an internship at the University of Lille in France, I almost always found myself stuck whenever I had to speak to non-Indians about India or on anything'Indian'. This was more because of the subtle differences in the way the French understood India in comparison to what I thought was 'Indian'. For instance, when I,or any Indian for that matter, say 'Hindi' is an Indian language, what it means is that it is one of the languages widely spoken in India. This need not be similar tothe understanding that the French would have when they hear of 'Hindi' as an Indian language. Because for them Hindi then becomes the only language spoken inIndia. This is a natural inference that the French, Germans, Italians and many other European nationals would tend to make, because that is generally how it is intheir own respective countries. The risk of such inappropriate generalisations made about 'Indian' is not restricted to language alone but also for India's landscape,cuisine, movies, music, climate, economic development and even political ideologies. The magnitude of diversity of one European country can be easily compared tothat of one of the Indian State, isn't it? Can they imagine that India is one country whose diversity can be equated to that of the entire European continent? Theonus is upon us to go ahead and clarify the nuances in 'Indianness' while we converse. But why should one do so? How does it even matter to clarify? According to the writer the responsibility of explaining the facts about India to Europeans rests with?
A
Europeans
B
Indians
C
Rest of the world
D
Indian Government
Read the passage carefully and choose the best answer to each question out of the four alternatives.
Doing an internship at the University of Lille in France, I almost always found myself stuck whenever I had to speak to non-Indians about India or on anything'Indian'. This was more because of the subtle differences in the way the French understood India in comparison to what I thought was 'Indian'. For instance, when I,or any Indian for that matter, say 'Hindi' is an Indian language, what it means is that it is one of the languages widely spoken in India. This need not be similar tothe understanding that the French would have when they hear of 'Hindi' as an Indian language. Because for them Hindi then becomes the only language spoken inIndia. This is a natural inference that the French, Germans, Italians and many other European nationals would tend to make, because that is generally how it is intheir own respective countries. The risk of such inappropriate generalisations made about 'Indian' is not restricted to language alone but also for India's landscape,cuisine, movies, music, climate, economic development and even political ideologies. The magnitude of diversity of one European country can be easily compared tothat of one of the Indian State, isn't it? Can they imagine that India is one country whose diversity can be equated to that of the entire European continent? Theonus is upon us to go ahead and clarify the nuances in 'Indianness' while we converse. But why should one do so? How does it even matter to clarify? The writer was working at a university in which country?
A
France
B
Germany
C
Italy
D
India
Read the passage carefully and choose the best answer to each question out of the four alternatives.
Doing an internship at the University of Lille in France, I almost always found myself stuck whenever I had to speak to non-Indians about India or on anything'Indian'. This was more because of the subtle differences in the way the French understood India in comparison to what I thought was 'Indian'. For instance, when I,or any Indian for that matter, say 'Hindi' is an Indian language, what it means is that it is one of the languages widely spoken in India. This need not be similar tothe understanding that the French would have when they hear of 'Hindi' as an Indian language. Because for them Hindi then becomes the only language spoken inIndia. This is a natural inference that the French, Germans, Italians and many other European nationals would tend to make, because that is generally how it is intheir own respective countries. The risk of such inappropriate generalisations made about 'Indian' is not restricted to language alone but also for India's landscape,cuisine, movies, music, climate, economic development and even political ideologies. The magnitude of diversity of one European country can be easily compared tothat of one of the Indian State, isn't it? Can they imagine that India is one country whose diversity can be equated to that of the entire European continent? Theonus is upon us to go ahead and clarify the nuances in 'Indianness' while we converse. But why should one do so? How does it even matter to clarify? Why do some French people think that Hindi is the only Indian language?
A
Because that is the way in most European countries
B
That is what is being taught to them
C
They know India is also called as Hindustan so people there must speak only Hindi
D
As most Indians they meet speak Hindi