Bissoy
Login
সরাসরি ভিডিও কলে পরামর্শ নিন
Bissoy অ্যাপ এ
পরামর্শ দিয়ে $ টাকা $ উপার্জন করুন
আমদের জাতীয় সংগীতের ইংরেজি অনুবাদ করেছেন কোন কবি?
ক
সৈয়দ সাজ্জাদ হোসেন
খ
সৈয়দ আলী আহসান
গ
সৈয়দ শামসুল হক
ঘ
শামসুর রাহমান
সঠিক উত্তর:
সৈয়দ আলী আহসান
আমাদের জাতীয় সঙ্গীতের ইংরেজি অনুবাদ করেছে সৈয়দ আলী আহসান।
একটি হজ্জ্ব ফ্লাইট এর প্রত্যেক যাত্রী বাংলা , ইংরেজি ও আরবি ভাষার অন্ততঃ একটি জানে । ওই যাত্রীদের 150 জন বাংলা, 138 জন ইংরেজি ও 120 জন আরবি জানে । আবার 70 জন ইংরেজি ও বাংলা, 80 জন আরবি ও ইংরেজি, 60 জন বাংলা ও আরবি এবং 30 জন যাত্রী তিনটি ভাষাই জানে । ওই ফ্লাইটের যাত্রী সংখ্যা কত ?
ক
220
খ
228
গ
240
ঘ
408
বাংলাদেশের জাতীয় সংগীতের ইংরেজি অনুবাদক কে?
ক
রবীন্দরনাথ ঠাকুর
খ
সৈয়দ আলী আহসান
গ
W.B. Yeats
ঘ
মাহুফুজ আনাম
বাংলাদেশর জাতীয় সংগীতের ইংরেজি অনুবাদক কে?
ক
সৈয়দ আলী আহসান
খ
ড. আশরাফ সিদ্দিকী
গ
আলাউদ্দিন আল আজাদ
ঘ
কবি আব্দুস সাত্তার
বাংলাদেশের জাতীয় সংগীতের ইংরেজি অনুবাদক-
ক
সিরাজুল ইসলাম
খ
সৈয়দ আলী আহসান
গ
আনিসুজ্জামান
ঘ
কবীর চৌধুরী
Who translate the 'National Anthem' of Bangladesh into English ? (বাংলাদেশের জাতীয় সংগীতের ইংরেজি অনুবাদক কে?)
ক
Bangla Accademy
খ
Rabindranath tagore
গ
Sayed Ali Ahsan
ঘ
Faqrul Alam
বাংলা সাহিত্যের কোন কবি দুটি দেশের জাতীয় সংগীতের রচয়িতা?
ক
কাজী নজরুল ইসলাম
খ
রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর
গ
দ্বিজেন্দ্র লাল রায়
ঘ
সত্যেন্দ্রনাথ দত্ত
'তোমার কবি কবি ভাব গেলো না।' কবি কবি কোন পদ?
ক
বিশেষণ
খ
বিশেষ্য
গ
ক্রিয়া
ঘ
অব্যয়
”কবি কবি ভাব কিন্তু ছন্দের অভাব” -”কবি কবি” কি অর্থে ব্যবহৃত হয়েছে?
ক
পৌনঃপুনিকতা অর্থে
খ
ভাল অর্থে
গ
পুনরাবৃত্তি অর্থে
ঘ
উপহাস অর্থে
’কবি কবি ভাব কিন্তু ছন্দের অভাব’ এখানে ‘ কবি কবি’ কী অর্থে ব্যবহৃত হয়েছে?
ক
ভালো অর্থে
খ
পুনরাবৃত্তি অর্থে
গ
পৌণঃ পনিক অর্থে
ঘ
উপহাস অর্থে
‘কবি কবি ভাব কিন্তু ছন্দের অভাব’ এখানে ‘কবি কবি’ কি অর্থে ব্যবহৃত হয়েছে?
ক
ভালো অর্থ
খ
পুনরাবৃত্তি অর্থে
গ
পৌনঃপুনিক অর্থে
ঘ
উপহাস অর্থে